Alex | εν αισ ευρον με ηγνισμενον εν τω ιερω ου μετα οχλου ουδε μετα θορυβου τινες δε απο της ασιας ιουδαιοι
|
ASV | amidst which they found me purified in the temple, with no crowd, nor yet with tumult: but [there were] certain Jews from Asia--
|
BE | And having been made clean, I was in the Temple, but not with a great number of people, and not with noise: but there were certain Jews from Asia,
|
Byz | εν οισ ευρον με ηγνισμενον εν τω ιερω ου μετα οχλου ουδε μετα θορυβου τινες απο της ασιας ιουδαιοι
|
Darby | Whereupon they found me purified in the temple, with neither crowd nor tumult. But it was certain Jews from Asia,
|
ELB05 | wobei sie mich gereinigt im Tempel fanden, weder mit Auflauf noch mit Tumult;
|
LSG | C'est alors que quelques Juifs d'Asie m'ont trouvé purifié dans le temple, sans attroupement ni tumulte.
|
Pesh | ܘܐܫܟܚܘܢܝ ܗܠܝܢ ܒܗܝܟܠܐ ܟܕ ܡܕܟܝ ܐܢܐ ܠܐ ܥܡ ܟܢܫܐ ܐܦܠܐ ܒܫܓܘܫܝܐ ܀
|
Sch | Dabei fanden mich, als ich im Tempel ohne Lärm und Getümmel gereinigt wurde, etliche Juden aus Asien;
|
Web | Upon which certain Jews from Asia found me purified in the temple, neither with multitude, nor with tumult.
|
Weym | While I was busy about these, they found me in the Temple purified, with no crowd around me and no uproar; but there were certain Jews from the province of Asia.
|